We are excited to announce The KAI-RID Deaf Mentor Program. The duration of the pilot program is three months (October – December 2020). This program is in support of Interpreters in the State of Kansas who are required to have a Supervisory Plan in place and to be Registered with the Kansas Commission for the Deaf and Hard of Hearing (KCDHH) in either Tier A or Tier B. Deaf language mentors will be paid for their mentoring time (six sessions). Interpreters on a Supervisory Plan will be required to join KAI-RID at the individual membership fee level to participate, there will be no further cost to them. The total participant time over three months is nine hours (6 hours of mentor/mentee sessions; 3 hours of meeting time with the Professional Development Committee). Please complete the online application (KAI-RID.org) and email a letter of interest and a current resume to email@example.com. This is a limited program and we will be recruiting for 3 Deaf Mentors and 3 Interpreters. Applications will be accepted until September 26th; however, please contact KAI regardless so that we can have your information for future program cohorts.
Please visit the Program’s page via: http://kai-rid.org/kai-rid-mentoring-program/?fbclid=IwAR0FYZdDDmU3vCPfZUFgjLHJ-VhhwxM66NGoEUCZMxZrimzo7eLCBCPr8JI
The deadline to be counted is September 30th, 2020! The following was taken from https://kansascounts.org/ and the Kansas Association of the Deaf’s Facebook page:
“Taking the census is a civic duty — it’s just as important as voting! The census impacts support for emergency preparedness, disaster relief, disease control, education funding, infrastructure, transportation planning, as well as a multitude of other things. It also impacts how many people represent Kansans in the U.S. House of Representatives.It’s never been easier to participate:
Please see the information below regarding this module/ workshop opportunity (* application is hyperlinked towards the bottom of the information):
While the interpreting profession is currently made up of predominantly white people, Deaf communities are increasingly populated by People of Color(PoC). This workshop shares and explores the insights from 11 Deaf interpreters of color. They explore a variety of questions that provide insight for White interpreters, both Deaf and hearing. Additionally, they share advice for fellow interpreters of color. After viewing this recorded discussion, participants will reflect on the insights shared.
Module facilitators Lead facilitators, Dr. Suzette Garay, and Christopher Robinson, and supporting facilitator, Jennifer Gibbons, will work with participants to develop self and worldview awareness. Through these discussions, participants reflect and consider how to be more effective while interpreting in communities with Deaf People of Color. As well, participants discuss interpreting in complex settings such as those impacted by issues of intersectionality, racial identity, and behavioral health. Participants will expand their options for interpreting more effectively with a variety of individuals.
Successful participants will be able to: Define frequently used terms such as BIPoC. List 3 examples of microaggressions that Deaf interpreters of color often experience. Describe 3 signs from communities of color that are frequently misunderstood and misused. Articulate rationale for when to accept and/or decline assignments working in communities of color in general or when also impacted by issues of behavioral health. Explain 3 benefits for Deaf People of Color being able to work with interpreters of color. We are offering two sessions of “Dear White Interpreters”*: Perspectives from Deaf Interpreters of Color: August 24 to September 25, and October 19-November 13 Meetings are asynchronous and online via Canvas. Only 25 spots are available per session.
Application Application will open at 9:30a CST on Thursday, July 30, 2020 and conclude on Tuesday, August 4, 2020 at 4p CST. Selected applicants will be notified by the close of business on Tuesday, August 11, 2020. Please note, you will have the option to select ONE of the two iterations of the module in which to participate.
Module Requirements Post reflections in each of the 10 discussion forums (2 each day) and reply to at least one other person’s comments. Participation in a Zoom discussion meeting may be required. Dates to be determined by the facilitators. If your schedule does not allow you to attend the Zoom meetings, it will be recorded and you can watch it and then post a reflection in a discussion board. Complete pre and post-evaluation form.
Certificate of Completion & CEUs This course is being offered for CEUs through the RID CMP/ACET program. RID CEUs are sponsored by the St. Catherine University, an approved RID sponsor for continuing education activities.
This activity has been approved for .8 CEUs in professional studies as well as Power Privilege and Oppression. This module assumes some knowledge content. *Jerrin George, who was the facilitator for the original conversation with Deaf Interpreters of Color, used the phrase “Dear White Interpreters” as a way to frame the conversation. Our use of the title for this module is intended to show respect for those involved in the conversation and the ways they choose to share their insights and perspectives. Apply here! Image Descriptions Top Image: CATIE Center logo. Top line reads St. Catherine University. In the middle are interlocking CC with the words CATIE Center. On bottom line is Advancing Healthcare Interpreting Excellence. Second image: Yellow colored button with the words Register Fourth image: RID CMP and ACET logo from RID.
Visit our websiteThe St. Catherine University CATIE Center Mental and Behavioral Health Interpreting project is funded by the U.S. Department of Education, Rehabilitation Services Administration, #H160D160003, from 2017-2021.
Interpreter Education Projects CFDA 84.160C and 84.160D | 2004 Randolph Avenue, St. Paul, MN 55105
“While this was shared on RID’s social media yesterday, we thought we’d
also share this opportunity directly with the members of the IEIS
(Interpreters in Educational and Instructional Settings Member Section).
If you have any questions about this, please contact NAIE directly at the address listed on this webpage: “